「花」という言葉はポルトガル語に由来し、「花」を意味します。しかし、長老たちの話によれば、「Flores」として知られる前、島の名前は以前はスネーク島を意味するヌサニパでした。 この島は(以前は)多くのヘビが生息していたため、この名前が刻まれていると言う人もいますが、ヘビのような形をしていることからも言及されています。 ポルトガルが到着する前に古代史に戻り、ヌサニパはマジャパヒト王国の権威の下で小スンダ列島に入りました。 ガジャマダが話したパラパの誓いを思い出してください。ガジャマダはレンバタの人々によってさえヌサニパを訪れたと言われていますが、マジャパヒトマハパティはレンバタ(以前のロンブレン)に長く住んでおり、そこに短剣を残しました(今日もケリスが残っています)。 そのため、ヌサニパという名前は、小スンダランクの島の名前、たとえばヌサペニダ、ヌサレンボンガン、ヌサなどと同じように「ヒンドゥーマジャパヒト」と感じます。現在、ヌサニパはマウメレの大学の名前としてのみ使用されています。 しかし、どうしてフローレスと呼ばれるのでしょうか?人が話す2つのバージョンがあります。 最初のバージョン、フローレスの名前は、フローレスの東の岬に到着したポルトガル人船員によって与えられました。 岬は、船がドッキングされたとき、美しく咲くフランボヤンの木とブゲンフィルの木で飾られていました。その結果、この場所は「Cabo das Flores」または「Cape of flowers」と呼ばれました。徐々にすべてのフレーズが使用されるわけではなく、「Flores」のみが使用されました。多くの人々は、「タンジュンブンガ」と呼ばれる東フローレスのララントゥカの地域が、フローレスの名前が生まれた最初の場所であると信じています。 2番目のバージョンでは、フローレスという言葉は、文字通り花(陸上の植物)としてではなく、フラワーガーデンのようなカラフルな水中風景として理解されるべきです。彼は、ポルトガル人の船乗りはフローレス島のサンゴの美しさに魅了され、それを花の島と名付けたと言いました。フローレスという名前を付けることは、低い内容で理解されるべきです。 残念ながら、この2番目のバージョンは、「花」はこの島の紹介語ではないと感じている当事者によってのみ作成されたと考えられています。フローレスは花とは区別できないため、フローレスの海域でのサンゴの成長のカラフルな美しさとして「花」を暗示しています。 この第2版に反対する歴史家の中には、「ヨーロッパの一部として、ポルトガル人は確かに何かを直接表現することに慣れている。