なぜ日本の学生はフランスではなくインドネシア語を学ぶのを好むのですか?

多くの日本人が中国語を学んでいるのは理解できます。 しかし、最近の緊張により、アジアの将来の経済見通しは東南アジア言語にシフトする可能性があります。

インドネシア語は構造的に日本語に似ているため、日本語話者にとって習得が容易です。

コロナ禍の前の2019年9月に実施された日本貿易振興機構(JETRO)の調査によると、インドネシアの製造工場は東南アジア諸国の中で最も遅いものの1つです。 インドネシアの労働者の生産性は、回答者の日本企業の生産性を 100 とした場合、74.4 にとどまりました。

インドネシアのスコアは、フィリピン、シンガポール、タイ、ベトナムのそれぞれ 86.3、82.7、80.1、80.0 よりも低くなっています。 インドネシアの生産性も、それぞれ 76.7 と 76.2 であったラオスとマレーシアよりも低い。これは、日本の卒業生がインドネシアでより良い給料の仕事を見つける機会が非常に大きいことを意味します。

最近、日本の大学の外国語教育プログラムへの日本人学生の出願数が増加しています。 ほとんどの日本人学生は、外国語は大企業に就職するための貴重なスキルだと考えています。 日本の大学で英語を学んだ後の外国語プログラムのトップ 5 は、中国語、韓国語、スペイン語、インドネシア、フランスです。

教授 博士 森山幹宏は、日本人は東南アジア人から言語を学ぶべきだと考えています。 教授 博士 森山幹宏さんは、東南アジアの国々は日本人にとても親切で、文化も近く、日本人が理解するのは難しいことではないと考えています。 東南アジアの人々も一般的に英語と同じアルファベットを使用しています。

「私たちがグローバルに活動している場合、私たちは英語だけを使用します。それについて特別なことは何もないので、面白くありません. 博士 森山幹宏。

教授 博士 森山幹宏は1988年から日本でインドネシア語を教えており、日本人学生向けのインドネシア語教科書の編纂も行っています。

教授 博士 森山幹宏は、南山大学アジア学部の教授です。教授によるとインドネシアのミキヒロには、人々が誇りに思う地元の文化的強みがたくさんあります。これには、言語と文化の多様性が含まれます。

教授 博士 森山幹宏さんは、インドネシア語はマレーシアで使われていたマレー語とはかなり違うと述べています。

特に英語に注目すると、ほとんどの日本人学生は高校卒業までに少なくとも6年間英語を外国語として勉強しています。 ただし、これらのクラスは通常、言語習得を主な目的として教えられていません。たとえば、生徒が会話を学べるようにするために、話すことと聞くことのバランスが取れていません。 授業は日本語で行われますが、教師自身も外国語教師に期待されるような言語の理解力を持っていないことがよくあります。

なぜ日本人はインドネシア語を学ぶのでしょうか?

教授 博士 森山幹宏は、1908年に日本政府によってマレー・インドネシア語の研究がインドとモンゴルの研究とともに開かれたと述べた. これはまた、東京大学が、マレーシアで使用されているマレー語よりもインドネシア語の方が価値があると考えていることを意味します。

2008年、日本政府はまた、日本の多くの大学で提供されていたマレー語プログラムへの補助金を廃止し、インドネシア語に置き換えました. 本当の理由は、マレーシア人は経済や教育に英語を使用しているのに対し、インドネシアは日本人学生にとってより良い将来を迎えているからです。

教授によるとミキヒロさん、インドネシアと日本の関係は100年以上続いています。現在、インドネシアと日本の関係は、貿易や製造業の経済だけでなく、金融や観光の分野にも及んでいます。日本人観光客はバリ島でより長く休暇を取ることができ、インドネシアの産業は日本の多くの技術を必要とします。

教授 博士 森山幹宏は、日本の南山大学でインドネシア語の教授を務めています。森山教授は、インドネシア語の言語政策だけでなく、印刷文化と現代性に関するさまざまな本やエッセイを執筆しています。

人口が多いインドネシアには、豊富な言語もあります。 スンダ語は、インドネシアの他の地域言語と同様に、他の外国語と同じように世界に広がる可能性があります。 教授によると。

博士 インドネシアの地方語である森山幹宏も、教育努力を続ければグローバル化する可​​能性が高い。 インドネシアの非常に多様な地方言語は、本質的に個人的な秘密の言語としても使用できます。

なぜインドネシア人は日本語を学ぶのですか?

インドネシア人の中には、古代日本とインドネシアの島々の間に長い歴史的つながりがあるため、日本語を流暢に話し、日本の文化や歴史を深く理解している人もいます。

インドネシアに対する日本の植民地支配もこの関係にさらに貢献した。 たとえば、大学や教育機関で知られるバンドンとジョグジャカルタには、おそらく語学プログラムや日本研究を専門とする学生のおかげで、かなりの数の日本語話者がいます。

スラバヤはまた、日本との貿易やビジネス上のつながりにより、より多くの日本語を話す人々を受け入れています。 さらに、西パプアは英語と日本語の両方に堪能な地元住民のおかげで、日本語を話す人が快適に旅行できるもう一つの地域です。」

学生時代

1980 年、Prof. 博士 森山幹宏がインドネシアに初上陸。 教授 博士 森山幹宏は、トラジャ、バリ、ジョグジャカルタなど、インドネシアのいくつかの地域を訪れて、インドネシアの文化についてもっと知りたいと考えています。

1982-1984年、教授。 博士 森山幹宏はバンドンのパジャジャラン大学に留学することを決めました。

教授 博士 1985年大阪大学インドネシア語学科卒業。

教授 博士 森山幹宏も1987年に大阪大学外国語学部で修士号を取得。

教授 博士 その後、森山幹宏はオランダのライデン大学で 2003 年に文学博士号を取得しました。


出典;

press.uchicago.edu/ucp/books/book/distributed/S/bo42739167.html

nhk.or.jp/nhkworld/id/shows/audio/listener-20231015-1/

nanzan-u.academia.edu/MikihiroMORIYAMA/CurriculumVitae

unpad.ac.id/2020/08/menjunjung-budaya-lokal-menuju-kancah-global/

unpad.ac.id/2021/10/prof-mikihiro-moriyama-bahasa-sunda-punya-potensi-tinggi-untuk-mendunia

jetro.go.jp/indonesia/npr.html

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *